Дорогие мои мальчики, ведь вы уже поняли, что в современном мире просто необходимо разговаривать на английском и на других иностранных языках (если хочешь ощущать себя комфортно в путешествиях) Да и по работе пригодится. Так что для вас:
Сборник в помощь сынкам-ученикам.
Список фраз для разговоров с умниками 🙂
Ask me another — Спроси что полегче!
eat one’s words — взять слова обратно
Enough of it — Довольно об этом
go into details — вдаваться в детали
I don’t care — Меня не волнует
I have no idea — Понятия не имею
I mean it! — Я серьёзно
I wish I knew — Хотел бы я знать!
It doesn’t matter — Это не важно
It doesn’t make sense — Это не имеет смысла
It doesn’t prove a thing — Это ничего не доказывает
It’ s none of your business — Не твоё дело
It’s a lie — Это ложь
It’s all the same to me — Мне без разницы
It’s beside the point — Это не относится к вопросу
It’s new to me — Первый раз слышу
It’s out of place — Это неуместно
It’s up to you — Решай сам
It’s waste of time — Это трата времени
Let’s clear it up — Давай разберёмся.
Let’s drop the subject — Давай оставим эту тему
Mind one’s own business — Занимайся своим делом
no matter — не имеет значения
point of view — точка зрения
pro and con — за и против
say one’s say — высказать мнение
side against — принять противоположную сторону
So what? — Ну и что?
speak one’s mind — высказать своё мнение
stand one’s ground — сохранять своё мнение
stand to reason — иметь смысл, быть логичным следствием
take a side — принять сторону
take a stand — занять жёсткую позицию
take into account — принимать во внимание
That’s not the point — Это не относится к вопросу
That’s very well, but — Это всё очень хорошо, но…
to one’s face — в лицо (сказать открыто)
up against — противостоять
Use your own judgement — Решай сам
What are you driving at? — К чему ты клонишь?
What are you talking about? — О чём ты!
What for? — Зачем?
What of it? — И что из этого?
You can take it from me — Можешь мне поверить
Разговорная фразеология:
Don’t take it to heart — Не принимай близко к сердцу
Forgive me, please, I meant well. — Извините, я хотел как лучше
He is not a man to be trifled with — С ним лучше не шутить
I am afraid you are wrong — Боюсь, что Вы не правы
I didn’t catch the last word — Я не понял последнее слово
I mean it — Именно это я имею в виду
Разговорные фразы для общения
I don’t mind. — Ничего не имею против.
I think so. — Согласен.
You’ll make it. -У тебя получится.
That’s the whole point. — В этом-то все и дело.
Easy! — Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
Calm down. — Успокойся.
Don’t worry. Relax. — He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
It makes things easier. — Так легче (переживать / переносить боль).
I haven’t given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you / smb. right. — Так тебе / кому-либо и надо.
You’ll hear from me. — Я дам вам знать / сообщу о себе.
It’s going to be all right. — Все будет хорошо.
You bet! — Еще спрашиваешь!:
— Do you want me to help you? — You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? — Еще спрашиваешь!
Sounds good to me. — Это меня устраивает.
Time’s up. — Время вышло.
Hear me out! — Выслушайте меня!
I couldn’t reach you. — Я не мог дозвониться до тебя.
Let happen whatever would happen. — Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that)… — Мне никогда не приходило в голову, что …
Don’t mention that. — Не надо об этом.
I don’t give a damn / a shit — Мне до лампочки, безразлично: Let’s hold to reason. Let’s hold to reason. Let’s hold to reason.
Tell him whatever you want, I don’t give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки.
Get out of my way. — Уйди с дороги.
Get lost. — Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
You have a point there. — Тут вы правы. / Тоже верно.
I mean it. — Честное слово. / Я говорю искренне.
I want to buy your house. I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
Let’s get to the point. Let’s hold to reason. — Давайте ближе к делу.
So far so good. — Пока что все идет хорошо.
It’s not that I don’t… -He то, чтобы я не …:
It was not that he didn’t love her. -He то, чтобы он не любил ее.
Don’t be silly. -Не глупи. Не дури.
You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься).
Don’t worry, I can make it on my own. — He волнуйтесь, я сам справлюсь.
Not likely. Unless … — Скорей всего, нет. Если только …:
No reason in particular. — Просто так. Без особой причины.:
Why do you ask? — No reason in particular.
Suit yourself. — Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.:
Suit yourself, but I’ve got a work to do and I won’t go to Paris. — Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
It never occurred to me that… — Мне никогда не приходило в голову, что …
I meant only the best. — Я хотел только как лучше.
Tend to your own affairs. — Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
Think it over. — Подумай хорошенько.
Coffee? — If it is no bother. — Кофе? — Если не трудно.
You are on the right track. — Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
Come on. Let’s get this over with. — Давай закончим с этим делом.
Whatever is to be will be. — Чему быть, того не миновать.
Here’s what we’ll do. — Мы сделаем вот что.
It beats me. — Это выше моего понимания.
We are getting nowhere. — Так мы ни к чему не придем.
I don’t hold with that. — Я так не считаю.
It’s the big idea! Вот именно! Вот это мысль.
There is no doubt about it. -B этом нет никакого сомнения.
That goes for you too. — К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя.
It’s up to you. — Решай сам (принимай решение самостоятельно). Делай, как хочешь.
Список распространенных идиом на английском!
A little bird told me — сорока на хвосте принесла
Act the fool — валять дурака
Against the clock — очень быстро; в короткий срок
Airs and graces — манерность
All along — все время, всегда
All ears — внимательно слушать
All of a sudden — неожиданно
All the same — все равно, без разницы
All work and no play — сплошная работа
Around the clock — круглые сутки
As a rule — как правило
Be in charge of — быть ответственным за
Bottom line — итог, основной момент
Come up with — предложить
Count on — рассчитывать на
Cry wolf — поднимать ложную тревогу
Do over — сделать заново
Down to earth — приземленный
Eat one’s words — брать назад слова
Go with the flow — плыть по течению
Have a word with someone — поговорить о чем-то
In the same boat — в одинаковых условиях
Lose track of — потерять из виду
Lost for words — неспособный подобрать слова
Lucky break — счастливый случай
Make a living — зарабатывать на жизнь
On the spur of the moment — под влиянием момента
Once and for all — однажды и навсегда
Save face — спасать репутацию
Show promise — подавать надежды
So much the better — тем лучше
Stand out — выделяться
Stand to reason — логично, что
Take advantage of — воспользоваться
Take into account — принять во внимание
The coast is clear — все спокойно
To make a long story short — короче говоря
Walk on air — летать от счастья
Word for word — дословно, дословный
Ну и для тех, кто пролистал страницу до самого конца:
Самые популярные нецензурные выражения
F*ck! – Чёрт подери!
F*ck it! – К чёрту! Не надо! Забей! Не обращай внимания!
F*ck it! – Проклятье! (Выражение испуга или удивления)
F*ck [something] – К чёрту [нечто]! F*ck this place!
F*ck it all! – К чёрту всё! Или вот так: F*ck them all! – Пошли они все!
F*ck the world! – Провались всё!
I don’t give a f*ck! – Мне плевать!
Who gives a f*ck? – А кого это волнует?
F*ck you! – Пошёл ты!
F*ck me! – Вот это да!
F*ck away! – Проваливай!
What the f*ck! – Какого чёрта!
PS: Лен, если ты долистала эту страницу до конца, то оцени подборку как нейтивспикер, плиз 🙂
:)) Сломалась после 3-го блока.
Фразы, конечно, полезные, но только зубрежка не поможет, особенно с разговорными. Помогает аудирование. Я помню когда только приехала жить в Лондон бесконечно смотрела телек, не важно даже что показывали. Я слушала. Без перевода. Они же как и мы, в повседневной жизни одни и теже фразы мусолят. Я тогда очень много новых слов и выражений выучила. Все без перевода, ситуативно. И тем не менее, помню пришла первый раз положить денег на телефон и говорю вежливо — I’d like to pay for my phone. Продавец смотрел непонимающе. Оказалось нужо было просто сказать — 10 pounds top up please :)))
Цвета — достаточно только тех, которые употребляет мужской пол
Описатльные слова — полезная вещь, но некоторых я никогда не слышала и даже перевода не знаю :))) Я сама стала понимать все тонкости в различии между синониами только уже живя забугром.
Что касается слова Фак — это очень грубое слово, как наш х-й. И да, его постояно можно слышать в их фильмах, но в речи употреблять неприлично. Такая несостыковка меня вводит в замешательство :))) Есть слово fack (фэк), но мне качется, оно чисто ирландское. Например, fack it — чёрт побери! вполне себе можно высказать прилюдно. Слово freaking (фрикинг) — эвфемизм слова факинг, тоже слышу часто.
А вообще, приезжайте к нам на пару недель, мы вас быстенько всему научим :)))
Лен, спасибо за приглашение, копим 🙂 Конечно ни какое учение не сравнится с общением с носителями языка 🙂
Хорошо, что про ругательства уточнила — а то можно опозориться 🙂
Если мои плюшки выучат хотябы треть этого списка — будет уже супер 🙂